JAPA TIME

Sanskrit, IAST, and official Vedabase links

LIVE DARSHAN & DAILY PRACTICE

Adi-līlā — Chapter 10: Original Text and IAST

Adi-līlā — Chapter 10: original text, IAST, and official Vedabase links.

Adi-līlā — Chapter 10

CC Adi 10.1

শ্রীচৈতন্যপদাম্ভোজ–মধুপেভ্যো নমো নমঃ ।
কথঞ্চিদাশ্রয়াদ্‌ যেষাং শ্বাপি তদ্‌গন্ধভাগ্‌ভবেৎ ॥ ১ ॥
śrī-caitanya-padāmbhoja-
madhupebhyo namo namaḥ
kathañcid āśrayād yeṣāṁ
śvāpi tad-gandha-bhāg bhavet

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.2

জয় জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য–নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২॥
jaya jaya śrī-kṛṣṇa-caitanya-nityānanda
jayādvaitacandra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.3

এই মালীর—এই বৃক্ষের অকথ্য কথন ।
এবে শুন মুখ্যশাখার নাম–বিবরণ ॥ ৩॥
ei mālīra — ei vṛkṣera akathya kathana
ebe śuna mukhya-śākhāra nāma-vivaraṇa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.4

চৈতন্য–গোসাঞির যত পারিষদচয় ।
গুরু–লঘু–ভাব তাঁর না হয় নিশ্চয় ॥ ৪ ॥
caitanya-gosāñira yata pāriṣada-caya
guru-laghu-bhāva tāṅra nā haya niścaya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.5

যত যত মহান্ত কৈলা তাঁ–সবার গণন ।
কেহ করিবারে নারে জ্যেষ্ঠ–লঘু–ক্রম ॥ ৫॥
yata yata mahānta kailā tāṅ-sabāra gaṇana
keha karibāre nāre jyeṣṭha-laghu-krama

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.6

অতএব তাঁ–সবারে করি’ নমস্কার ।
নাম–মাত্র করি, দোষ না লবে আমার ॥ ৬ ॥
ataeva tāṅ-sabāre kari’ namaskāra
nāma-mātra kari, doṣa nā labe āmāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.7

বন্দে শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য–প্রেমামরতরোঃ প্রিয়ান্‌ ।
শাখারূপান্ ভক্তগণান্ কৃষ্ণপ্রেমফলপ্রদান্ ॥ ৭ ॥
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
premāmara-taroḥ priyān
śākhā-rūpān bhakta-gaṇān
kṛṣṇa-prema-phala-pradān

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.8

শ্রীবাস পণ্ডিত, আর শ্রীরাম পণ্ডিত ।
দুই ভাই—দুই শাখা, জগতে বিদিত ॥ ৮ ॥
śrīvāsa paṇḍita, āra śrī-rāma paṇḍita
dui bhāi — dui śākhā, jagate vidita

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.9

শ্রীপতি, শ্রীনিধি—তাঁর দুই সহোদর ।
চারি ভাইর দাস–দাসী, গৃহ–পরিকর ॥ ৯ ॥
śrīpati, śrīnidhi — tāṅra dui sahodara
cāri bhāira dāsa-dāsī, gṛha-parikara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.10

দুই শাখার উপশাখায় তাঁ–সবার গণন ।
যাঁর গৃহে মহাপ্রভুর সদা সংকীর্তন ॥ ১০ ॥
dui śākhāra upaśākhāya tāṅ-sabāra gaṇana
yāṅra gṛhe mahāprabhura sadā saṅkīrtana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.11

চারি ভাই সবংশে করে চৈতন্যের সেবা ।
গৌরচন্দ্র বিনা নাহি জানে দেবী–দেবা ॥ ১১ ॥
cāri bhāi sa-vaṁśe kare caitanyera sevā
gauracandra vinā nāhi jāne devī-devā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.12

‘আচার্যরত্ন’ নাম ধরে বড় এক শাখা ।
তাঁর পরিকর, তাঁর শাখা–উপশাখা ॥ ১২ ॥
‘ācāryaratna’ nāma dhare baḍa eka śākhā
tāṅra parikara, tāṅra śākhā-upaśākhā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.13

আচার্যরত্নের নাম ‘শ্রীচন্দ্রশেখর’ ।
যাঁর ঘরে দেবী–ভাবে নাচিলা ঈশ্বর ॥ ১৩ ॥
ācāryaratnera nāma ‘śrī-candraśekhara’ —
yāṅra ghare devī-bhāve nācilā īśvara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.14

পুণ্ডরীক বিদ্যানিধি—বড়শাখা জানি ।
যাঁর নাম লঞা প্রভু কান্দিলা আপনি ॥ ১৪ ॥
puṇḍarīka vidyānidhi — baḍa-śākhā jāni
yāṅra nāma lañā prabhu kāndilā āpani

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.15

বড় শাখা,—গদাধর পণ্ডিত–গোসাঞি ।
তেঁহো লক্ষ্মীরূপা, তাঁর সম কেহ নাই ॥ ১৫ ॥
baḍa śākhā, — gadādhara paṇḍita-gosāñi
teṅho lakṣmī-rūpā, tāṅra sama keha nāi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.16

তাঁর শিষ্য–উপশিষ্য,—তাঁর উপশাখা ।
এইমত সব শাখা–উপশাখার লেখা ॥ ১৬ ॥
tāṅra śiṣya-upaśiṣya, — tāṅra upaśākhā
eimata saba śākhā-upaśākhāra lekhā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.17

বক্রেশ্বর পণ্ডিত—প্রভুর বড় প্রিয় ভৃত্য ।
এক–ভাবে চব্বিশ প্রহর যাঁর নৃত্য ॥ ১৭ ॥
vakreśvara paṇḍita — prabhura baḍa priya bhṛtya
eka-bhāve cabbiśa prahara yāṅra nṛtya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.18

আপনে মহাপ্রভু গায় যাঁর নৃত্যকালে ।
প্রভুর চরণ ধরি’ বক্রেশ্বর বলে ॥ ১৮ ॥
āpane mahāprabhu gāya yāṅra nṛtya-kāle
prabhura caraṇa dhari’ vakreśvara bale

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.19

“দশসহস্র গন্ধর্ব মোরে দেহ’ চন্দ্রমুখ ।
তারা গায়, মুঞি নাচোঁ—তবে মোর সুখ ॥” ১৯ ॥
“daśa-sahasra gandharva more deha’ candramukha
tārā gāya, muñi nācoṅ — tabe mora sukha”

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.20

প্রভু বলে—তুমি মোর পক্ষ এক শাখা ।
আকাশে উড়িতাম যদি পাঙ আর পাখা ॥ ২০ ॥
prabhu bale — tumi mora pakṣa eka śākhā
ākāśe uḍitāma yadi pāṅ āra pākhā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.21

পণ্ডিত জগদানন্দ প্রভুর প্রাণরূপ ।
লোকে খ্যাত যেঁহো সত্যভামার স্বরূপ ॥ ২১ ॥
paṇḍita jagadānanda prabhura prāṇa-rūpa
loke khyāta yeṅho satyabhāmāra svarūpa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.22

প্রীত্যে করিতে চাহে প্রভুর লালন–পালন ।
বৈরাগ্য–লোক–ভয়ে প্রভু না মানে কখন ॥ ২২ ॥
prītye karite cāhe prabhura lālana-pālana
vairāgya-loka-bhaye prabhu nā māne kakhana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.23

দুইজনে খট্‌মটি লাগায় কোন্দল ।
তাঁর প্রীত্যের কথা আগে কহিব সকল ॥ ২৩ ॥
dui-jane khaṭmaṭi lāgāya kondala
tāṅra prītyera kathā āge kahiba sakala

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.24

রাঘব–পণ্ডিত—প্রভুর আদ্য–অনুচর ।
তাঁর এক শাখা মুখ্য,—মকরধ্বজ কর ॥ ২৪ ॥
rāghava-paṇḍita — prabhura ādya-anucara
tāṅra eka śākhā mukhya — makaradhvaja kara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.25

তাঁহার ভগিনী দময়ন্তী প্রভুর প্রিয় দাসী ।
প্রভুর ভোগসামগ্রী যে করে বারমাসি ॥ ২৫ ॥
tāṅhāra bhaginī damayantī prabhura priya dāsī
prabhura bhoga-sāmagrī ye kare vāra-māsi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.26

সে সব সামগ্রী যত ঝালিতে ভরিয়া ।
রাঘব লইয়া যা’ন গুপত করিয়া ॥ ২৬ ॥
se saba sāmagrī yata jhālite bhariyā
rāghava la-iyā yā’na gupata kariyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.27

বারমাস তাহা প্রভু করেন অঙ্গীকার ।
‘রাঘবের ঝালি’ বলি’ প্রসিদ্ধি যাহার ॥ ২৭ ॥
vāra-māsa tāhā prabhu karena aṅgīkāra
‘rāghavera jhāli’ bali’ prasiddhi yāhāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.28

সে–সব সামগ্রী আগে করিব বিস্তার ।
যাহার শ্রবণে ভক্তের বহে অশ্রুধার ॥ ২৮ ॥
se-saba sāmagrī āge kariba vistāra
yāhāra śravaṇe bhaktera vahe aśrudhāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.29

প্রভুর অত্যন্ত প্রিয়—পণ্ডিত গঙ্গাদাস ।
যাঁহার স্মরণে হয় সর্ববন্ধ–নাশ ॥ ২৯ ॥
prabhura atyanta priya — paṇḍita gaṅgādāsa
yāṅhāra smaraṇe haya sarva-bandha-nāśa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.30

চৈতন্য–পার্ষদ—শ্রীআচার্য পুরন্দর ।
পিতা করি’ যাঁরে বলে গৌরাঙ্গসুন্দর ॥ ৩০ ॥
caitanya-pārṣada — śrī-ācārya purandara
pitā kari’ yāṅre bale gaurāṅga-sundara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.31

দামোদরপণ্ডিত শাখা প্রেমেতে প্রচণ্ড ।
প্রভুর উপরে যেঁহো কৈল বাক্যদণ্ড ॥ ৩১ ॥
dāmodara-paṇḍita śākhā premete pracaṇḍa
prabhura upare yeṅho kaila vākya-daṇḍa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.32

দণ্ড–কথা কহিব আগে বিস্তার করিয়া ।
দণ্ডে তুষ্ট প্রভু তাঁরে পাঠাইলা নদীয়া ॥ ৩২ ॥
daṇḍa-kathā kahiba āge vistāra kariyā
daṇḍe tuṣṭa prabhu tāṅre pāṭhāilā nadīyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.33

তাঁহার অনুজ শাখা—শঙ্করপণ্ডিত ।
‘প্রভু–পাদোপাধান’ যাঁর নাম বিদিত ॥ ৩৩ ॥
tāṅhāra anuja śākhā — śaṅkara-paṇḍita
‘prabhu-pādopādhāna’ yāṅra nāma vidita

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.34

সদাশিবপণ্ডিত যাঁর প্রভুপদে আশ ।
প্রথমেই নিত্যানন্দের যাঁর ঘরে বাস ॥ ৩৪ ॥
sadāśiva-paṇḍita yāṅra prabhu-pade āśa
prathamei nityānandera yāṅra ghare vāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.35

শ্রীনৃসিংহ–উপাসক—প্রদ্যুম্ন ব্রহ্মচারী ।
প্রভু তাঁর নাম কৈলা ‘নৃসিংহানন্দ’ করি’ ॥ ৩৫ ॥
śrī-nṛsiṁha-upāsaka — pradyumna brahmacārī
prabhu tāṅra nāma kailā ‘nṛsiṁhānanda’ kari’

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.36

নারায়ণ–পণ্ডিত এক বড়ই উদার ।
চৈতন্যচরণ বিনু নাহি জানে আর ॥ ৩৬
nārāyaṇa-paṇḍita eka baḍa-i udāra
caitanya-caraṇa vinu nāhi jāne āra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.37

শ্রীমান্‌পণ্ডিত শাখা—প্রভুর নিজ ভৃত্য ।
দেউটি ধরেন, যবে প্রভু করেন নৃত্য ॥ ৩৭ ॥
śrīmān-paṇḍita śākhā — prabhura nija bhṛtya
deuṭi dharena, yabe prabhu karena nṛtya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.38

শুক্লাম্বর–ব্রহ্মচারী বড় ভাগ্যবান্ ।
যাঁর অন্ন মাগি’ কাড়ি’ খাইলা ভগবান্ ॥ ৩৮ ॥
śuklāmbara-brahmacārī baḍa bhāgyavān
yāṅra anna māgi’ kāḍi’ khāilā bhagavān

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.39

নন্দন–আচার্য–শাখা জগতে বিদিত ।
লুকাইয়া দুই প্রভুর যাঁর ঘরে স্থিত ॥ ৩৯ ॥
nandana-ācārya-śākhā jagate vidita
lukāiyā dui prabhura yāṅra ghare sthita

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.40

শ্রীমুকুন্দ–দত্ত শাখা—প্রভুর সমাধ্যায়ী ।
যাঁহার কীর্তনে নাচে চৈতন্য–গোসাঞি ॥ ৪০ ॥
śrī-mukunda-datta śākhā — prabhura samādhyāyī
yāṅhāra kīrtane nāce caitanya-gosāñi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.41

বাসুদেব দত্ত—প্রভুর ভৃত্য মহাশয় ।
সহস্র–মুখে যাঁর গুণ কহিলে না হয় ॥ ৪১ ॥
vāsudeva datta — prabhura bhṛtya mahāśaya
sahasra-mukhe yāṅra guṇa kahile nā haya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.42

জগতে যতেক জীব, তার পাপ লঞা ।
নরক ভুঞ্জিতে চাহে জীব ছাড়াইয়া ॥ ৪২ ॥
jagate yateka jīva, tāra pāpa lañā
naraka bhuñjite cāhe jīva chāḍāiyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.43

হরিদাসঠাকুর শাখার অদ্ভুত চরিত ।
তিন লক্ষ নাম তেঁহো লয়েন অপতিত ॥ ৪৩ ॥
haridāsa-ṭhākura śākhāra adbhuta carita
tina lakṣa nāma teṅho layena apatita

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.44

তাঁহার অনন্ত গুণ,—কহি দিঙ্মাত্র ।
আচার্য গোসাঞি যাঁরে ভুঞ্জায় শ্রাদ্ধপাত্র ॥ ৪৪ ॥
tāṅhāra ananta guṇa — kahi diṅmātra
ācārya gosāñi yāṅre bhuñjāya śrāddha-pātra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.45

প্রহ্লাদ–সমান তাঁর গুণের তরঙ্গ ।
যবন–তাড়নেও যাঁর নাহিক ভ্রূভঙ্গ ॥ ৪৫ ॥
prahlāda-samāna tāṅra guṇera taraṅga
yavana-tāḍaneo yāṅra nāhika bhrū-bhaṅga

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.46

তেঁহো সিদ্ধি পাইলে তাঁর দেহ লঞা কোলে ।
নাচিল চৈতন্যপ্রভু মহাকুতূহলে ॥ ৪৬ ॥
teṅho siddhi pāile tāṅra deha lañā kole
nācila caitanya-prabhu mahā-kutūhale

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.47

তাঁর লীলা বর্ণিয়াছেন বৃন্দাবনদাস ।
যেবা অবশিষ্ট, আগে করিব প্রকাশ ॥ ৪৭ ॥
tāṅra līlā varṇiyāchena vṛndāvana-dāsa
yebā avaśiṣṭa, āge kariba prakāśa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.48

তাঁর উপশাখা,—যত কুলীনগ্রামী জন ।
সত্যরাজ–আদি—তাঁর কৃপার ভাজন ॥ ৪৮ ॥
tāṅra upaśākhā — yata kulīna-grāmī jana
satyarāja-ādi — tāṅra kṛpāra bhājana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.49

শ্ৰীমুরারি গুপ্ত শাখা—প্রেমের ভাণ্ডার ।
প্রভুর হৃদয় দ্রবে শুনি’ দৈন্য যাঁর ॥ ৪৯ ॥
śrī-murāri gupta śākhā — premera bhāṇḍāra
prabhura hṛdaya drave śuni’ dainya yāṅra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.50

প্রতিগ্রহ নাহি করে, না লয় কার ধন ।
আত্মবৃত্তি করি’ করে কুটুম্ব ভরণ ॥ ৫০ ॥
pratigraha nāhi kare, nā laya kāra dhana
ātma-vṛtti kari’ kare kuṭumba bharaṇa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.51

চিকিৎসা করেন যারে হইয়া সদয় ।
দেহরোগ ভবরোগ,—দুই তার ক্ষয় ॥ ৫১ ॥
cikitsā karena yāre ha-iyā sadaya
deha-roga bhāva-roga, — dui tāra kṣaya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.52

শ্রীমান্ সেন প্রভুর সেবক প্রধান ।
চৈতন্য–চরণ বিনু নাহি জানে আন ॥ ৫২ ॥
śrīmān sena prabhura sevaka pradhāna
caitanya-caraṇa vinu nāhi jāne āna

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.53

শ্রীগদাধর দাস শাখা সর্বোপরি ।
কাজীগণের মুখে যেঁহ বোলাইল হরি ॥ ৫৩ ॥
śrī-gadādhara dāsa śākhā sarvopari
kājī-gaṇera mukhe yeṅha bolāila hari

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.54

শিবানন্দ সেন—প্রভুর ভৃত্য অন্তরঙ্গ ।
প্রভুস্থানে যাইতে সবে লয়েন যাঁর সঙ্গ ॥ ৫৪ ॥
śivānanda sena — prabhura bhṛtya antaraṅga
prabhu-sthāne yāite sabe layena yāṅra saṅga

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.55

প্রতিবর্ষে প্রভুগণ সঙ্গেতে লইয়া ।
নীলাচলে চলেন পথে পালন করিয়া ॥ ৫৫ ॥
prativarṣe prabhu-gaṇa saṅgete lā-iyā
nīlācale calena pathe pālana kariyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.56

ভক্তে কৃপা করেন প্রভু এ–তিন স্বরূপে ।
‘সাক্ষাৎ’, ‘আবেশ’ আর ‘আবির্ভাব’–রূপে ॥ ৫৬ ॥
bhakte kṛpā karena prabhu e-tina svarūpe
‘sākṣāt,’ ‘āveśa’ āra ‘āvirbhāva’-rūpe

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.57

‘সাক্ষাতে’ সকল ভক্ত দেখে নির্বিশেষ ।
নকুল ব্রহ্মচারি–দেহে প্রভুর ‘আবেশ’ ॥ ৫৭ ॥
‘sākṣāte’ sakala bhakta dekhe nirviśeṣa
nakula brahmacāri-dehe prabhura ‘āveśa’

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.58

‘প্রদ্যুম্ন ব্রহ্মচারী’ তাঁর আগে নাম ছিল ।
‘নৃসিংহানন্দ’ নাম প্রভু পাছে ত’ রাখিল ॥ ৫৮ ॥
‘pradyumna brahmacārī’ tāṅra āge nāma chila
‘nṛsiṁhānanda’ nāma prabhu pāche ta’ rākhila

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.59

তাঁহাতে হইল চৈতন্যের ‘আবির্ভাব’ ।
অলৌকিক ঐছে প্রভুর অনেক স্বভাব ॥ ৫৯ ।
tāṅhāte ha-ila caitanyera ‘āvirbhāva’
alaukika aiche prabhura aneka svabhāva

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.60

আস্বাদিল এ সব রস সেন শিবানন্দ ।
বিস্তারি’ কহিব আগে এসব আনন্দ ॥ ৬০ ॥
āsvādila e saba rasa sena śivānanda
vistāri’ kahiba āge esaba ānanda

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.61

শিবানন্দের উপশাখা, তাঁর পরিকর ।
পুত্র–ভৃত্য–আদি করি’ চৈতন্য–কিঙ্কর ॥ ৬১ ॥
śivānandera upaśākhā, tāṅra parikara
putra-bhṛty-ādi kari’ caitanya-kiṅkara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.62

চৈতন্যদাস, রামদাস, আর কর্ণপূর ।
তিন পুত্র শিবানন্দের প্রভুর ভক্তশূর ॥ ৬২ ॥
caitanya-dāsa, rāmadāsa, āra karṇapūra
tina putra śivānandera prabhura bhakta-śūra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.63

শ্রীবল্লভসেন, আর সেন শ্রীকান্ত ।
শিবানন্দ–সম্বন্ধে প্রভুর ভক্ত একান্ত ॥ ৬৩ ॥
śrī-vallabhasena, āra sena śrīkānta
śivānanda-sambandhe prabhura bhakta ekānta

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.64

প্রভুপ্রিয় গোবিন্দানন্দ মহাভাগবত ।
প্রভুর কীর্তনীয়া আদি শ্রীগোবিন্দ দত্ত ॥ ৬৪ ॥
prabhu-priya govindānanda mahābhāgavata
prabhura kīrtanīyā ādi śrī-govinda datta

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.65

শ্রীবিজয়দাস–নাম প্রভুর আখরিয়া ।
প্রভুরে অনেক পুঁথি দিয়াছে লিখিয়া ॥ ৬৫ ॥
śrī-vijaya-dāsa-nāma prabhura ākhariyā
prabhure aneka puṅthi diyāche likhiyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.66

‘রত্নবাহু’ বলি’ প্রভু থুইল তাঁর নাম ।
অকিঞ্চন প্রভুর প্রিয় কৃষ্ণদাস–নাম ॥ ৬৬ ॥
‘ratnabāhu’ bali’ prabhu thuila tāṅra nāma
akiñcana prabhura priya kṛṣṇadāsa-nāma

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.67

খোলা–বেচা শ্রীধর প্রভুর প্রিয়দাস ।
যাঁহা–সনে প্রভু করে নিত্য পরিহাস ॥ ৬৭ ॥
kholā-vecā śrīdhara prabhura priya-dāsa
yāṅhā-sane prabhu kare nitya parihāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.68

প্রভু যাঁর নিত্য লয় থোড়–মোচা–ফল ।
যাঁর ফুটা–লৌহপাত্রে প্রভু পিলা জল ॥ ৬৮ ॥
prabhu yāṅra nitya laya thoḍa-mocā-phala
yāṅra phuṭā-lauhapātre prabhu pilā jala

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.69

প্রভুর অতিপ্রিয় দাস ভগবান্‌ পণ্ডিত ।
যাঁর দেহে কৃষ্ণ পূর্বে হৈলা অধিষ্ঠিত ॥ ৬৯ ॥
prabhura atipriya dāsa bhagavān paṇḍita
yāṅra dehe kṛṣṇa pūrve hailā adhiṣṭhita

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.70

জগদীশ পণ্ডিত, আর হিরণ্য মহাশয় ।
যারে কৃপা কৈল বাল্যে প্রভু দয়াময় ॥ ৭০ ॥
jagadīśa paṇḍita, āra hiraṇya mahāśaya
yāre kṛpā kaila bālye prabhu dayāmaya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.71

এই দুই–ঘরে প্রভু একাদশী দিনে ।
বিষ্ণুর নৈবেদ্য মাগি’ খাইল আপনে ॥ ৭১ ॥
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.72

প্রভুর পড়ুয়া দুই,—পুরুষোত্তম, সঞ্জয় ।
ব্যাকরণে দুই শিষ্য—দুই মহাশয় ॥ ৭২ ॥
prabhura paḍuyā dui, — puruṣottama, sañjaya
vyākaraṇe dui śiṣya — dui mahāśaya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.73

বনমালী পণ্ডিত শাখা বিখ্যাত জগতে ।
সোণার মুষল হল দেখিল প্রভুর হাতে ॥ ৭৩ ॥
vanamālī paṇḍita śākhā vikhyāta jagate
soṇāra muṣala hala dekhila prabhura hāte

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.74

শ্রীচৈতন্যের অতি প্রিয় বুদ্ধিমন্ত খান্ ।
আজন্ম আজ্ঞাকারী তেঁহো সেবক–প্রধান ॥ ৭৪ ॥
śrī-caitanyera ati priya buddhimanta khān
ājanma ājñākārī teṅho sevaka-pradhāna

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.75

গরুড় পণ্ডিত লয় শ্রীনাম–মঙ্গল ।
নাম–বলে বিষ যাঁরে না করিল বল ॥ ৭৫ ॥
garuḍa paṇḍita laya śrīnāma-maṅgala
nāma-bale viṣa yāṅre nā karila bala

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.76

গোপীনাথ সিংহ—এক চৈতন্যের দাস ।
অক্রুর বলি’ প্রভু যাঁরে কৈলা পরিহাস ॥ ৭৬ ॥
gopīnātha siṁha — eka caitanyera dāsa
akrūra bali’ prabhu yāṅre kailā parihāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.77

ভাগবতী দেবানন্দ বক্রেশ্বর–কৃপাতে ।
ভাগবতের ভক্তি–অর্থ পাইল প্রভু হৈতে ॥ ৭৭ ॥
bhāgavatī devānanda vakreśvara-kṛpāte
bhāgavatera bhakti-artha pāila prabhu haite

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.78-79

খণ্ডবাসী মুকুন্দদাস, শ্রীরঘুনন্দন ।
নরহরিদাস, চিরঞ্জীব, সুলোচন ॥ ৭৮ ॥
এই সব মহাশাখা—চৈতন্য–কৃপাধাম ।
প্রেম–ফল–ফুল করে যাহাঁ তাহাঁ দান ॥ ৭৯ ॥
khaṇḍavāsī mukunda-dāsa, śrī-raghunandana
narahari-dāsa, cirañjīva, sulocana
ei saba mahāśākhā — caitanya-kṛpādhāma
prema-phala-phula kare yāhāṅ tāhāṅ dāna

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.80

কুলীনগ্রামবাসী সত্যরাজ, রামানন্দ ।
যদুনাথ, পুরুষোত্তম, শঙ্কর, বিদ্যানন্দ ॥ ৮০ ॥
kulīnagrāma-vāsī satyarāja, rāmānanda
yadunātha, puruṣottama, śaṅkara, vidyānanda

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.81

বাণীনাথ বসু আদি যত গ্রামী জন ।
সবেই চৈতন্যভৃত্য,—চৈতন্য–প্রাণধন ॥ ৮১ ॥
vāṇīnātha vasu ādi yata grāmī jana
sabei caitanya-bhṛtya, — caitanya-prāṇadhana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.82

প্রভু কহে, কুলীনগ্রামের যে হয় কুক্কুর ।
সেই মোর প্রিয়, অন্য জন রহু দূর ॥ ৮২ ॥
prabhu kahe, kulīnagrāmera ye haya kukkura
sei mora priya, anya jana rahu dūra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.83

কুলীনগ্রামীর ভাগ্য কহনে না যায় ।
শূকর চরায় ডোম, সেহ কৃষ্ণ গায় ॥ ৮৩ ॥
kulīnagrāmīra bhāgya kahane nā yāya
śūkara carāya ḍoma, seha kṛṣṇa gāya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.84

অনুপম–বল্লভ, শ্রীরূপ, সনাতন ।
এই তিন শাখা বৃক্ষের পশ্চিমে সর্বোত্তম ॥ ৮৪ ॥
anupama-vallabha, śrī-rūpa, sanātana
ei tina śākhā vṛkṣera paścime sarvottama

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.85

তাঁর মধ্যে রূপ–সনাতন—বড় শাখা ।
অনুপম, জীব, রাজেন্দ্রাদি উপশাখা ॥ ৮৫ ॥
tāṅra madhye rūpa-sanātana — baḍa śākhā
anupama, jīva, rājendrādi upaśākhā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.86

মালীর ইচ্ছায় শাখা বহুত বাড়িল ।
বাড়িয়া পশ্চিম দেশ সব আচ্ছাদিল ॥ ৮৬ ॥
mālīra icchāya śākhā bahuta bāḍila
bāḍiyā paścima deśa saba ācchādila

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.87

আ–সিন্ধুনদী–তীর আর হিমালয় ।
বৃন্দাবন–মথুরাদি যত তীর্থ হয় ॥ ৮৭ ॥
ā-sindhunadī-tīra āra himālaya
vṛndāvana-mathurādi yata tīrtha haya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.88

দুই শাখার প্রেমফলে সকল ভাসিল ।
প্রেমফলাস্বাদে লোক উন্মত্ত হইল ॥ ৮৮ ॥
dui śākhāra prema-phale sakala bhāsila
prema-phalāsvāde loka unmatta ha-ila

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.89

পশ্চিমের লোক সব মূঢ় অনাচার ।
তাহাঁ প্রচারিল দোঁহে ভক্তি–সদাচার ॥ ৮৯ ॥
paścimera loka saba mūḍha anācāra
tāhāṅ pracārila doṅhe bhakti-sadācāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.90

শাস্ত্রদৃষ্ট্যে কৈল লুপ্ততীর্থের উদ্ধার ।
বৃন্দাবনে কৈল শ্ৰীমূর্তি–সেবার প্রচার ॥ ৯০ ॥
śāstra-dṛṣṭye kaila lupta-tīrthera uddhāra
vṛndāvane kaila śrīmūrti-sevāra pracāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.91

মহাপ্রভুর প্রিয় ভৃত্য—রঘুনাথদাস ।
সর্ব ত্যজি’ কৈল প্রভুর পদতলে বাস ॥ ৯১ ॥
mahāprabhura priya bhṛtya — raghunātha-dāsa
sarva tyaji’ kaila prabhura pada-tale vāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.92

প্রভু সমর্পিল তাঁরে স্বরূপের হাতে ।
প্রভুর গুপ্তসেবা কৈল স্বরূপের সাথে ॥ ৯২ ॥
prabhu samarpila tāṅre svarūpera hāte
prabhura gupta-sevā kaila svarūpera sāthe

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.93

ষোড়শ বৎসর কৈল অন্তরঙ্গ–সেবন ।
স্বরূপের অন্তর্ধানে আইলা বৃন্দাবন ॥ ৯৩ ॥
ṣoḍaśa vatsara kaila antaraṅga-sevana
svarūpera antardhāne āilā vṛndāvana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.94

বৃন্দাবনে দুই ভাইর চরণ দেখিয়া ।
গোবর্ধনে ত্যজিব দেহ ভৃগুপাত করিয়া ॥ ৯৪ ॥
vṛndāvane dui bhāira caraṇa dekhiyā
govardhane tyajiba deha bhṛgupāta kariyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.95

এই ত’ নিশ্চয় করি’ আইল বৃন্দাবনে ।
আসি’ রূপ–সনাতনের বন্দিল চরণে ॥ ৯৫ ॥
ei ta’ niścaya kari’ āila vṛndāvane
āsi’ rūpa-sanātanera vandila caraṇe

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.96

তবে দুই ভাই তাঁরে মরিতে না দিল ।
নিজ তৃতীয় ভাই করি’ নিকটে রাখিল ॥ ৯৬ ॥
tabe dui bhāi tāṅre marite nā dila
nija tṛtīya bhāi kari’ nikaṭe rākhila

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.97

মহাপ্রভুর লীলা যত বাহির–অন্তর ।
দুই ভাই তাঁর মুখে শুনে নিরন্তর ॥ ৯৭ ॥
mahāprabhura līlā yata bāhira-antara
dui bhāi tāṅra mukhe śune nirantara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.98

অন্ন–জল ত্যাগ কৈল অন্য–কথন ।
পল দুই–তিন মাঠা করেন ভক্ষণ ॥ ৯৮ ॥
anna-jala tyāga kaila anya-kathana
pala dui-tina māṭhā karena bhakṣaṇa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.99

সহস্র দণ্ডবৎ করে, লয় লক্ষ নাম ।
দুই সহস্র বৈষ্ণবেরে নিত্য পরণাম ॥ ৯৯ ॥
sahasra daṇḍavat kare, laya lakṣa nāma
dui sahasra vaiṣṇavere nitya paraṇāma

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.100

রাত্রিদিনে রাধাকৃষ্ণের মানস সেবন ।
প্রহরেক মহাপ্রভুর চরিত্র–কথন ॥ ১০০ ॥
rātri-dine rādhā-kṛṣṇera mānasa sevana
prahareka mahāprabhura caritra-kathana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.101

তিন সন্ধ্যা রাধাকুণ্ডে অপতিত স্নান ।
ব্রজবাসী বৈষ্ণবে করে আলিঙ্গন মান ॥ ১০১ ॥
tina sandhyā rādhā-kuṇḍe apatita snāna
vraja-vāsī vaiṣṇave kare āliṅgana māna

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.102

সার্ধ সপ্তপ্রহর করে ভক্তির সাধনে ।
চারি দণ্ড নিদ্রা, সেহ নহে কোনদিনে ॥ ১০২ ॥
sārdha sapta-prahara kare bhaktira sādhane
cāri daṇḍa nidrā, seha nahe kona-dine

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.103

তাঁহার সাধনরীতি শুনিতে চমৎকার ।
সেই রূপ–রঘুনাথ প্রভু যে আমার ॥ ১০৩ ॥
tāṅhāra sādhana-rīti śunite camatkāra
sei rūpa-raghunātha prabhu ye āmāra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.104

ইঁহা–সবার যৈছে হৈল প্রভুর মিলন ।
আগে বিস্তারিয়া তাহা করিব বর্ণন ॥ ১০৪ ॥
iṅhā-sabāra yaiche haila prabhura milana
āge vistāriyā tāhā kariba varṇana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.105

শ্রীগোপাল ভট্ট এক শাখা সর্বোত্তম ।
রূপ–সনাতন–সঙ্গে যাঁর প্রেম–আলাপন ॥ ১০৫ ॥
śrī-gopāla bhaṭṭa eka śākhā sarvottama
rūpa-sanātana-saṅge yāṅra prema-ālāpana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.106

শঙ্করারণ্য—আচার্য–বৃক্ষের এক শাখা ।
মুকুন্দ, কাশীনাথ, রুদ্র,—উপশাখা লেখা ॥ ১০৬ ॥
śaṅkarāraṇya — ācārya-vṛkṣera eka śākhā
mukunda, kāśīnātha, rudra — upaśākhā lekhā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.107

শ্রীনাথ পণ্ডিত—প্রভুর কৃপার ভাজন ।
যাঁর কৃষ্ণসেবা দেখি’ বশ ত্রিভুবন ॥ ১০৭ ॥
śrīnātha paṇḍita — prabhura kṛpāra bhājana
yāṅra kṛṣṇa-sevā dekhi’ vaśa tri-bhuvana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.108

জগন্নাথ আচার্য প্রভুর প্রিয় দাস ।
প্রভুর আজ্ঞাতে তেঁহো কৈল গঙ্গাবাস ॥ ১০৮ ॥
jagannātha ācārya prabhura priya dāsa
prabhura ājñāte teṅho kaila gaṅgā-vāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.109

কৃষ্ণদাস বৈদ্য, আর পণ্ডিত–শেখর ।
কবিচন্দ্র, আর কীর্তনীয়া ষষ্ঠীবর ॥ ১০৯ ॥
kṛṣṇadāsa vaidya, āra paṇḍita-śekhara
kavicandra, āra kīrtanīyā ṣaṣṭhīvara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.110

শ্রীনাথ মিশ্র, শুভানন্দ, শ্রীরাম, ঈশান ।
শ্রীনিধি, শ্রীগোপীকান্ত, মিশ্র ভগবান্ ॥ ১১০ ॥
śrīnātha miśra, śubhānanda, śrīrāma, īśāna
śrīnidhi, śrīgopīkānta, miśra bhagavān

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.111

সুবুদ্ধি মিশ্র, হৃদয়ানন্দ, কমলনয়ন ।
মহেশ পণ্ডিত, শ্রীকর, শ্রীমধুসূদন ॥ ১১১ ॥
subuddhi miśra, hṛdayānanda, kamala-nayana
maheśa paṇḍita, śrīkara, śrī-madhusūdana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.112

পুরুষোত্তম, শ্ৰীগালীম, জগন্নাথদাস ।
শ্রীচন্দ্রশেখর বৈদ্য, দ্বিজ হরিদাস ॥ ১১২ ॥
puruṣottama, śrī-gālīma, jagannātha-dāsa
śrī-candraśekhara vaidya, dvija haridāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.113

রামদাস, কবিচন্দ্র, শ্রীগোপালদাস ।
ভাগবতাচার্য, ঠাকুর সারঙ্গদাস ॥ ১১৩ ॥
rāmadāsa, kavicandra, śrī-gopāladāsa
bhāgavatācārya, ṭhākura sāraṅgadāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.114

জগন্নাথ তীর্থ, বিপ্র শ্রীজানকীনাথ ।
গোপাল আচার্য, আর বিপ্র বাণীনাথ ॥ ১১৪ ॥
jagannātha tīrtha, vipra śrī-jānakīnātha
gopāla ācārya, āra vipra vāṇīnātha

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.115

গোবিন্দ, মাধব, বাসুদেব,—তিন ভাই ।
যাঁ–সবার কীর্তনে নাচে চৈতন্য–নিতাই ॥ ১১৫ ॥
govinda, mādhava, vāsudeva — tina bhāi
yāṅ-sabāra kīrtane nāce caitanya-nitāi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.116

রামদাস অভিরাম—সখ্য–প্রেমরাশি ।
ষোলসাঙ্গের কাষ্ঠ তুলি’ যে করিল বাঁশী ॥ ১১৬ ॥
rāmadāsa abhirāma — sakhya-premarāśi
ṣolasāṅgera kāṣṭha tuli’ ye karila vāṅśī

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.117

প্রভুর আজ্ঞায় নিত্যানন্দ গৌড়ে চলিলা ।
তাঁর সঙ্গে তিনজন প্রভু–আজ্ঞায় আইলা ॥ ১১৭ ॥
prabhura ājñāya nityānanda gauḍe calilā
tāṅra saṅge tina-jana prabhu-ājñāya āilā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.118

রামদাস, মাধব, আর বাসুদেব ঘোষ ।
প্রভু–সঙ্গে রহে গোবিন্দ পাইয়া সন্তোষ ॥ ১১৮ ॥
rāmadāsa, mādhava, āra vāsudeva ghoṣa
prabhu-saṅge rahe govinda pāiyā santoṣa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.119

ভাগবতাচার্য, চিরঞ্জীব, শ্রীরঘুনন্দন ।
মাধবাচার্য কমলাকান্ত, শ্রীযদুনন্দন ॥ ১১৯ ॥
bhāgavatācārya, cirañjīva śrī-raghunandana
mādhavācārya, kamalākānta, śrī-yadunandana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.120

মহা–কৃপাপাত্র প্রভুর জগাই, মাধাই ।
‘পতিতপাবন’ নামের সাক্ষী দুই ভাই ॥ ১২০ ॥
mahā-kṛpā-pātra prabhura jagāi, mādhāi
‘patita-pāvana’ nāmera sākṣī dui bhāi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.121

গৌড়দেশ–ভক্তের কৈল সংক্ষেপ কথন ।
অনন্ত চৈতন্যভক্ত না যায় গণন ॥ ১২১ ॥
gauḍa-deśa-bhaktera kaila saṅkṣepa kathana
ananta caitanya-bhakta nā yāya gaṇana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.122

নীলাচলে এই সব ভক্ত প্রভুসঙ্গে ।
দুই স্থানে প্রভু–সেবা কৈল নানা–রঙ্গে ॥ ১২২ ॥
nīlācale ei saba bhakta prabhu-saṅge
dui sthāne prabhu-sevā kaila nānā-raṅge

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.123

কেবল নীলাচলে প্রভুর যে যে ভক্তগণ ।
সংক্ষেপে করিয়ে কিছু সে সব কথন ॥ ১২৩ ॥
kevala nīlācale prabhura ye ye bhakta-gaṇa
saṅkṣepe kariye kichu se saba kathana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.124-126

নীলাচলে প্রভুসঙ্গে যত ভক্তগণ ।
সবার অধ্যক্ষ প্রভুর মর্ম দুইজন ॥ ১২৪ ॥
পরমানন্দপুরী, আর স্বরূপ–দামোদর ।
গদাধর, জগদানন্দ, শঙ্কর, বক্রেশ্বর ॥ ১২৫ ॥
দামোদর পণ্ডিত, ঠাকুর হরিদাস ।
রঘুনাথ বৈদ্য, আর রঘুনাথদাস ॥ ১২৬ ॥
nīlācale prabhu-saṅge yata bhakta-gaṇa
sabāra adhyakṣa prabhura marma dui-jana
paramānanda-purī, āra svarūpa-dāmodara
gadādhara, jagadānanda, śaṅkara, vakreśvara
dāmodara paṇḍita, ṭhākura haridāsa
raghunātha vaidya, āra raghunātha-dāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.127

ইত্যাদিক পূর্বসঙ্গী বড় ভক্তগণ ।
নীলাচলে রহি’ করে প্রভুর সেবন ॥ ১২৭ ॥
ityādika pūrva-saṅgī baḍa bhakta-gaṇa
nīlācale rahi’ kare prabhura sevana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.128

আর যত ভক্তগণ গৌড়দেশবাসী ।
প্রত্যব্দে প্রভুরে দেখে নীলাচলে আসি’ ॥ ১২৮ ॥
āra yata bhakta-gaṇa gauḍa-deśa-vāsī
pratyabde prabhure dekhe nīlācale āsi’

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.129

নীলাচলে প্রভুসহ প্রথম মিলন ।
সেই ভক্তগণের এবে করিয়ে গণন ॥ ১২৯ ॥
nīlācale prabhu-saha prathama milana
sei bhakta-gaṇera ebe kariye gaṇana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.130

বড়শাখা এক,—সার্বভৌম ভট্টাচার্য ।
তাঁর ভগ্নীপতি শ্রীগোপীনাথাচার্য ॥ ১৩০ ॥
baḍa-śākhā eka, — sārvabhauma bhaṭṭācārya
tāṅra bhagnī-pati śrī-gopīnāthācārya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.131

কাশীমিশ্র, প্রদ্যুম্নমিশ্র, রায় ভবানন্দ ।
যাঁহার মিলনে প্রভু পাইলা আনন্দ ॥ ১৩১ ॥
kāśī-miśra, pradyumna-miśra, rāya bhavānanda
yāṅhāra milane prabhu pāilā ānanda

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.132

আলিঙ্গন করি’ তাঁরে বলিল বচন ।
তুমি পাণ্ডু, পঞ্চপাণ্ডব—তোমার নন্দন ॥ ১৩২ ॥
āliṅgana kari’ tāṅre balila vacana
tumi pāṇḍu, pañca-pāṇḍava — tomāra nandana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.133

রামানন্দ রায়, পট্টনায়ক গোপীনাথ ।
কলানিধি, সুধানিধি, নায়ক বাণীনাথ ॥ ১৩৩ ॥
rāmānanda rāya, paṭṭanāyaka gopīnātha
kalānidhi, sudhānidhi, nāyaka vāṇīnātha

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.134

এই পঞ্চ পুত্র তোমার মোর প্রিয়পাত্র ।
রামানন্দ সহ মোর দেহ–ভেদ মাত্র ১৩৪ ॥
ei pañca putra tomāra mora priyapātra
rāmānanda saha mora deha-bheda mātra

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.135-136

প্রতাপরুদ্র রাজা, আর ওঢ্র কৃষ্ণানন্দ ।
পরমানন্দ মহাপাত্র, ওঢ্র শিবানন্দ ॥ ১৩৫ ॥
ভগবান্ আচার্য, ব্রহ্মানন্দাখ্য ভারতী ।
শ্রীশিখি মাহিতি, আর মুরারি মাহিতি ॥ ১৩৬ ॥
pratāparudra rājā, āra oḍhra kṛṣṇānanda
paramānanda mahāpātra, oḍhra śivānanda
bhagavān ācārya, brahmānandākhya bhāratī
śrī-śikhi māhiti, āra murāri māhiti

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.137

মাধবী–দেবী—শিখিমাহিতির ভগিনী ।
শ্রীরাধার দাসীমধ্যে যাঁর নাম গণি ॥ ১৩৭ ॥
mādhavī-devī — śikhi-māhitira bhaginī
śrī-rādhāra dāsī-madhye yāṅra nāma gaṇi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.138

ঈশ্বরপুরীর শিষ্য—ব্রহ্মচারী কাশীশ্বর ।
শ্রীগোবিন্দ নাম তাঁর প্রিয় অনুচর ॥ ১৩৮ ॥
īśvara-purīra śiṣya — brahmacārī kāśīśvara
śrī-govinda nāma tāṅra priya anucara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.139

তাঁর সিদ্ধিকালে দোঁহে তাঁর আজ্ঞা পাঞা ।
নীলাচলে প্রভুস্থানে মিলিল আসিয়া ॥ ১৩৯ ॥
tāṅra siddhi-kāle doṅhe tāṅra ājñā pāñā
nīlācale prabhu-sthāne milila āsiyā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.140

গুরুর সম্বন্ধে মান্য কৈল দুঁহাকারে ।
তাঁর আজ্ঞা মানি’ সেবা দিলেন দোঁহারে ॥ ১৪০ ॥
gurura sambandhe mānya kaila duṅhākāre
tāṅra ājñā māni’ sevā dilena doṅhāre

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.141

অঙ্গসেবা গোবিন্দেরে দিলেন ঈশ্বর ।
জগন্নাথ দেখিতে চলেন আগে কাশীশ্বর ॥ ১৪১ ॥
aṅga-sevā govindere dilena īśvara
jagannātha dekhite calena āge kāśīśvara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.142

অপরশ যায় গোসাঞি মনুষ্য–গহনে ।
মনুষ্য ঠেলি’ পথ করে কাশী বলবানে ॥ ১৪২ ॥
aparaśa yāya gosāñi manuṣya-gahane
manuṣya ṭheli’ patha kare kāśī balavāne

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.143

রামাই–নন্দাই—দোঁহে প্রভুর কিঙ্কর ।
গোবিন্দের সঙ্গে সেবা করে নিরন্তর ॥ ১৪৩ ॥
rāmāi-nandāi — doṅhe prabhura kiṅkara
govindera saṅge sevā kare nirantara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.144

বাইশ ঘড়া জল দিনে ভরেন রামাই ।
গোবিন্দ–আজ্ঞায় সেবা করেন নন্দাই ॥ ১৪৪ ॥
bāiśa ghaḍā jala dine bharena rāmāi
govinda-ājñāya sevā karena nandāi

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.145

কৃষ্ণদাস নাম শুদ্ধ কুলীন ব্রাহ্মণ ।
যারে সঙ্গে লৈয়া কৈলা দক্ষিণ গমন ॥ ১৪৫ ॥
kṛṣṇadāsa nāma śuddha kulīna brāhmaṇa
yāre saṅge laiyā kailā dakṣiṇa gamana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.146

বলভদ্র ভট্টাচার্য—ভক্তি অধিকারী ।
মথুরা–গমনে প্রভুর যেঁহো ব্রহ্মচারী ॥ ১৪৬ ॥
balabhadra bhaṭṭācārya — bhakti adhikārī
mathurā-gamane prabhura yeṅho brahmacārī

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.147

বড় হরিদাস, আর ছোট হরিদাস ।
দুই কীর্তনীয়া রহে মহাপ্রভুর পাশ ॥ ১৪৭ ॥
baḍa haridāsa, āra choṭa haridāsa
dui kīrtanīyā rahe mahāprabhura pāśa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.148

রামভদ্রাচার্য, আর ওঢ্র সিংহেশ্বর ।
তপন আচার্য, আর রঘু, নীলাম্বর ॥ ১৪৮ ॥
rāmabhadrācārya, āra oḍhra siṁheśvara
tapana ācārya, āra raghu, nīlāmbara

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.149

সিঙ্গাভট্ট, কামাভট্ট, দন্তুর শিবানন্দ ।
গৌড়ে পূর্ব ভৃত্য প্রভুর প্রিয় কমলানন্দ ॥ ১৪৯ ॥
siṅgābhaṭṭa, kāmābhaṭṭa, dantura śivānanda
gauḍe pūrva bhṛtya prabhura priya kamalānanda

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.150

অচ্যুতানন্দ—অদ্বৈত–আচার্য–তনয় ।
নীলাচলে রহে প্রভুর চরণ আশ্রয় ॥ ১৫০ ॥
acyutānanda — advaita-ācārya-tanaya
nīlācale rahe prabhura caraṇa āśraya

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.151

নির্লোম গঙ্গাদাস, আর বিষ্ণুদাস ।
এই সবের প্রভুসঙ্গে নীলাচলে বাস ॥ ১৫১ ॥
nirloma gaṅgādāsa, āra viṣṇudāsa
ei sabera prabhu-saṅge nīlācale vāsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.152-154

বারাণসী–মধ্যে প্রভুর ভক্ত তিন জন ।
চন্দ্রশেখর বৈদ্য, আর মিশ্র তপন ॥ ১৫২ ॥
রঘুনাথ ভট্টাচার্য—মিশ্রের নন্দন ।
প্রভু যবে কাশী আইলা দেখি’ বৃন্দাবন ॥ ১৫৩ ॥
চন্দ্রশেখর–গৃহে কৈল দুই মাস বাস ।
তপন–মিশ্রের ঘরে ভিক্ষা দুই মাস ॥ ১৫৪ ॥
vārāṇasī-madhye prabhura bhakta tina jana
candraśekhara vaidya, āra miśra tapana
raghunātha bhaṭṭācārya — miśrera nandana
prabhu yabe kāśī āilā dekhi’ vṛndāvana
candraśekhara-gṛhe kaila dui māsa vāsa
tapana-miśrera ghare bhikṣā dui māsa

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.155

রঘুনাথ বাল্যে কৈল প্রভুর সেবন ।
উচ্ছিষ্ট–মার্জন আর পাদ–সম্বাহন ॥ ১৫৫ ॥
raghunātha bālye kaila prabhura sevana
ucchiṣṭa-mārjana āra pāda-saṁvāhana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.156

বড় হৈলে নীলাচলে গেলা প্রভুর স্থানে ।
অষ্টমাস রহিল ভিক্ষা দেন কোন দিনে ॥ ১৫৬ ॥
baḍa haile nīlācale gelā prabhura sthāne
aṣṭa-māsa rahila bhikṣā dena kona dine

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.157

প্রভুর আজ্ঞা পাঞা বৃন্দাবনেরে আইলা ।
আসিয়া শ্রীরূপ–গোসাঞির নিকটে রহিলা ॥ ১৫৭ ॥
prabhura ājñā pāñā vṛndāvanere āilā
āsiyā śrī-rūpa-gosāñira nikaṭe rahilā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.158

তাঁর স্থানে রূপ–গোসাঞি শুনেন ভাগবত ।
প্রভুর কৃপায় তেঁহো কৃষ্ণপ্রেমে মত্ত ॥ ১৫৮ ॥
tāṅra sthāne rūpa-gosāñi śunena bhāgavata
prabhura kṛpāya teṅho kṛṣṇa-preme matta

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.159

এইমত সংখ্যাতীত চৈতন্য–ভক্তগণ ।
দিঙ্মাত্র লিখি, সম্যক্ না যায় কথন ॥ ১৫৯ ॥
ei-mata saṅkhyātīta caitanya-bhakta-gaṇa
diṅmātra likhi, samyak nā yāya kathana

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.160

একৈক–শাখাতে লাগে কোটি কোটি ডাল ।
তার শিষ্য–উপশিষ্য, তার উপডাল ॥ ১৬০ ॥
ekaika-śākhāte lāge koṭi koṭi ḍāla
tāra śiṣya-upaśiṣya, tāra upaḍāla

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.161

সকল ভরিয়া আছে প্রেম–ফুল–ফলে ।
ভাসাইল ত্রিজগৎ কৃষ্ণপ্রেম–জলে ॥ ১৬১ ॥
sakala bhariyā āche prema-phula-phale
bhāsāila tri-jagat kṛṣṇa-prema-jale

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.162

এক এক শাখার শক্তি অনন্ত মহিমা ।
‘সহস্র বদনে’যার দিতে নারে সীমা ॥ ১৬২ ॥
eka eka śākhāra śakti ananta mahimā
‘sahasra vadane’ yāra dite nāre sīmā

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.163

সংক্ষেপে কহিল মহাপ্রভুর ভক্তগণ ।
সমগ্র বলিতে নারে ‘সহস্র–বদন’ ॥ ১৬৩ ॥
saṅkṣepe kahila mahāprabhura bhakta-gaṇa
samagra balite nāre ‘sahasra-vadana’

Official translation and purport on Vedabase

CC Adi 10.164

শ্রীরূপ–রঘুনাথ–পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৬৪ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Official translation and purport on Vedabase